LINGUAS ESTRANXEIRAS NO CONTEXTO NACIONAL E INTERNACIONAL
TEMA 3
MCERL Y RECURSOS PARA LA ENSEÑANZA DE LAS L.E.
Al inicio de esta sesión (16-12-2015)
han tenido lugar dos presentaciones: la primera de ellas, un análisis de un
libro de lenguas extranjeras para enseñar japonés y la segunda una explicación
acerca de cómo utilizar provechosamente la página de la BBC y los recursos que
ofrece dentro del aula.
En relación al libro de japonés, vimos
que está enfocado fundamentalmente a las personas que viven en Japón y que
necesitan aprender el idioma para poder desenvolverse (sobre todo por motivos
de trabajo, puesto que la temática gira mayoritariamente en torno a ello): el
lenguaje usado es de tipo formal, con repetición de estructuras, con alusiones
estereotipadas a la cultura japonesa y personajes también estereotípicos. Se ha
llegado a la conclusión de que, aunque es el libro más utilizado por los
profesores de japonés en España, puesto que es el único que tiene una versión
traducida, es un libro que está un poco desactualizado, en el que sólo se
alienta la repetición y no la originalidad por parte del alumno y que la
ausencia de fotografías y de recursos auditivos o digitales hace que sea poco
atractivo.
Respecto a la página de la BBC, existen
apartados clasificados por color según la lengua nativa del aprendiz, existen
una serie de vídeos muy cortos idóneos para motivar al speaking sin aburrir y otras secciones como son la de noticias con
lenguaje adaptado y la de pronunciación. Se trata de una página práctica,
moderna y de uso intuitivo que aparece clasificado por temas y niveles. El
único problema detectado es que el nivel más bajo que contempla es el lower-intermediate, por lo demás es una
página útil tanto para el estudiante como para el docente de lenguas
extranjeras.
Ya dentro del Tema 3, hemos estudiado los
criterios de la LOMCE y del MCERL respecto a programación y niveles de lengua.
El proceso iniciado por el MCERL continúa actualmente, puesto que aunque se
aceptan los diferentes sistemas de evaluación de lenguas de instituciones de
distintos países (como del Instituto Cervantes para la enseñanza de español, de
la Alianza Francesa para el caso del francés, o Cambridge para el inglés…)
éstos responden a diferentes criterios y el MCERL es el encargado de
homogeneizar criterios y también de fijar los criterios mínimos. Este documento
establece 6 niveles para conseguir la competencia comunicativa (A1, A2, B1. B2,
C1, C2). Estos niveles aparecen acompañados de una descripción que incluye un
análisis detallado del contexto, los temas, las tareas y las finalidades.
Existen unas editoriales colaboradoras que se agrupan en el CEFR (Common
European Framework for Languages). La competencia comunicativa consiste en ser
capaz de tratar con la mayor parte de las situaciones que es probable que
ocurran.
Existen diferentes modelos educativos y
distintas legislaciones de corte más progresista o conservador en Europa. El
énfasis se pone en ocasiones en conseguir, a través de la educación, una mayor
igualdad social y en otros casos se prima la rentabilidad. En el caso de la
Unión Europea, los documentos educativos apuntan hacia conseguir una UE social,
solidaria y pluricultural pero, por otra parte, se incrementan la
competitividad y se evalúa de modo objetivo sin tener en cuenta el contexto.
Existe aquí una tensión que se percibe también en la LOMCE. El objetivo de esta
ley es incrementar la calidad de la enseñanza para acercarse a los objetivos
marcados por la UE respecto a los resultados de nivel, multilingüismo y
plurilingüismo, movilidad y proyección en el mercado de trabajo.
El objetivo es introducir los cambios
progresivamente, pero las programaciones de varios niveles de Primaria y
Secundaria ya han debido adaptarse a esta ley durante el presente curso.
Algunos puntos de importancia incluidos en la Ley y que se han comentado en
clase son:
-
La práctica docente debe tener en cuenta y
adaptarse a las directrices pautadas por el MCERL respecto a objetivos,
perspectiva, metodología y sistema de evaluación.
-
Mejorar los logros en competencias específicas y
complementarias.
-
Preparar al alumnado para pruebas externas de
nivel, que pretenden ser objetivas. Informarles y familiarizarlos con este tipo
de pruebas.
-
Incrementar la motivación, la creatividad y la
capacidad de iniciativa con respecto al conocimiento y uso de la lengua
extranjera.
-
Búsqueda de productividad y rentabilidad. Se
trata de una visión centrada en los resultados, no en el proceso de
aprendizaje.
-
Propiciar y favorecer el uso de los recursos
tecnológicos y de la web.
Además de esto, hemos comentado algunos
de los aspectos que un docente de lenguas extranjeras debe tener en cuenta en
su labor: uno de ellos es que, actualmente, debemos impartir una enseñanza que
tenga proyección hacia el exterior, es decir, que no se quede en un simple
ejercicio por y para dentro de la clase, sino que esté enfocado al uso en
sociedad. Otro punto es que las actividades propuestas para la clase deben
estar ajustadas al tiempo de que se dispone, y no pretender hacer más
actividades de las que es posible ni quedarse corto en el planteamiento.
También debemos familiarizar a los alumnos con las pruebas de nivel,
explicándoles los tipos, técnicas, preparándolos y realizando algún simulacro
si es posible. Otro aspecto a tener en consideración es evitar prejuicios,
estereotipos y discriminación de género, raza o religión en la clase.
También hemos aportado ideas de
actividades con alumnos de Secundaria, como crear un avatar y ponerlo en
diferentes situaciones para practicar el vocabulario, la posibilidad de
utilizar recursos en la web 2.0 y 3.0 (cursos virtuales y blended), leer noticias en línea, etc.
Por último, hemos hablado de la
importancia del contexto social en la enseñanza de las lenguas extranjeras y
los diferentes niveles de contexto: global (mundial), europeo, nacional,
comunidad autónoma, centro educativo, curso, aula.
Hemos visto que el contexto económico y
social dinámico de la actualidad propicia los cursos breves frente a los de
larga duración.
Como punto final, se nos ha planteado una
pregunta, cuya respuesta debemos incluir en este blog, acerca de qué valoramos
más cuando realizamos un curso de lenguas extranjeras. Personalmente, los
aspectos que considero más importantes para calificar un curso como satisfactorio
son:
-
Buena organización (respecto a horarios,
contenidos, desarrollo de las clases)
-
Claridad en la exposición de contenidos
-
Ambiente distendido y agradable
-
Instalaciones limpias y cuidadas
-
Clases dinámicas
-
Actividades interesantes y divertidas
-
Amplios conocimientos del docente
- Buena disposición por parte del docente para
responder preguntas y dudas.
Seguramente, me estaré olvidando algo que
debería incluir, pero creo que he nombrado los puntos fundamentales. Con
respecto a la LOMCE, creo que una gran parte de ellos no aparecen mencionados
en la Ley Educativa o, por lo menos, no de manera explícita. Esto es un reflejo
de la distancia que media habitualmente entre las expectativas de un alumno al
enfrentarse a un curso o tema y las leyes educativas que lo contemplan como una
serie de exigencias desde la distancia. También podría interpretarse como un
aspecto que se espera que el docente sabrá aplicar en su práctica y que queda a
responsabilidad suya. En realidad, el docente será, en último término, quien
debe materializar los presupuestos de las leyes educativas teniendo, por
supuesto, siempre en cuenta a su grupo de alumnos/as y adaptándolas a éste en
la medida de lo posible. Ahí reside una de las responsabilidades del docente que esperamos poder cumplir en
nuestra futura labor.
PÁGINAS WEB DE INTERÉS
PÁGINAS WEB DE INTERÉS
Niveles de lengua MCERL
MCERL
LOMCE