martes, 12 de enero de 2016



LINGUAS ESTRANXEIRAS NO CONTEXTO NACIONAL E INTERNACIONAL



INTRODUCCIÓN Y TEMA 1

Introducción

      En la primera sesión del curso (25-11-2015) se ha expuesto la guía docente y se ha hecho referencia a las cuatro facetas y objetivos de este curso, que son:
         -   aportar información
       -  evaluar y hacer una crítica de las deficiencias del sistema educativo en lo referente a la enseñanza de las Lenguas Extranjeras
         -  investigar y ser innovadores 
         -  proporcionar una orientación para la realización de las programaciones.

         Asimismo, se ha introducido el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, documento que propone un enfoque globalizador y basado en la acción, así como una serie de objetivos y que sirve actualmente de orientación y guía en todo el espacio de la Unión Europea para la enseñanza de las Lenguas Extranjeras. 
         Por otra parte, se ha desglosado el temario, que consiste en ocho temas que desarrollan aspectos como la situación europea en la enseñanza de las Lenguas Extranjeras, directrices para desarrollar objetivos, contenidos y métodos adaptándolos a las exigencias europeas y la utilización de técnicas innovadoras en la enseñanza de las Lenguas Extranjeras. Se analizarán programaciones didácticas y las experiencias de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas Extranjeras en otros contextos internacionales.
         Las clases tendrán una estructura que atiende a cuatro aspectos: una parte informativa, con la presentación del tema a tratar, una parte evaluadora, en la que se incluyen debates y valoraciones, otra parte dedicada a la investigación y una última parte de aplicación práctica de lo aprendido. Esta división me ha parecido acertada, puesto que la longitud de las clases (cuatro horas por sesión) hace que sea necesario variar las actividades para evitar o minimizar los periodos de baja atención que tienen lugar en clases de tal duración.
         La formación se llevará a cabo en dos contextos diferentes: una parte tendrá lugar en el aula, durante las sesiones, y otra parte de forma virtual, con acceso a los temas, actividades y recursos mediante la web de la Universidad.

TEMA 1

      Se ha atendido en esta sesión a introducir el concepto de "multilingüismo", que consiste en el ideal a conseguir según las directrices de la Unión Europea contenidas en el MCERL (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas), así como a la situación europea respecto a las lenguas: número de lenguas oficiales, lenguas regionales o minoritarias, número de hablantes totales y habilidades en lenguas adicionales distintas de la lengua nativa. Asimismo, se han enumerado los factores que influyen en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Entre ellos, cabe citar el nivel económico y cultural, así como las analogías (gramaticales, de vocabulario...) entre la lengua objetivo y la lengua nativa.
      La Unión Europea se ha fijado para 2020 el objetivo de que todo el sistema educativo sea homogéneo en todo su territorio. En parte, bajo mi punto de vista, esto presenta innegables ventajas, como la facilidad de movilidad y comunicación entre los miembros de la UE, pero puede tener también ciertas desventajas, pues la homogeneización puede favorecer en ocasiones que se pierdan componentes y aspectos culturales de minorías que son valiosos y cabría conservar.
      En ese mismo espíritu de homogeneización está la elección del inglés como lengua común para los asuntos económicos, que viene motivada en parte porque ya era la lengua de los negocios y la informática y tiene como objetivo favorecer la movilidad de los trabajadores y facilitar los proyectos económicos comunes, haciendo así más competitiva la economía europea.
      El sistema educativo de la Unión Europea es un sistema competitivo desde el punto de vista de que es necesario superar exámenes y niveles. En lo relativo a las lenguas, hay que demostrar competencia no solo en los saberes gramaticales, de vocabulario, etc. sino también competencia comunicativa, pues el objetivo es ser capaces de relacionarse y llevar a cabo proyectos en la lengua objetivo. En mi opinión, mientras que el sistema de exámenes puede ser estimulante para algunos estudiantes, si la presión es excesiva pueden tener el efecto contrario sobre otros estudiantes y desmotivarlos en el aprendizaje de lenguas.
      El marco europeo es nuestro contexto físico y de situación política, histórica y cultural. Este contexto afecta a la enseñanza de las lenguas en todos los aspectos: ideológicos, sociales, a efectos de programación, de política lingüística, de fondos económicos que recibe, etc.
      Se han definido en esta sesión los conceptos de multilingüismo, plurilingüismo y cortesía lingüística. Mientras el multilingüismo consiste en la existencia o conocimiento de muchas lenguas (el stock de lenguas que se podría emplear) el plurilingüismo consiste en emplear esas distintas lenguas que se conocen conforme a las distintas competencias (según la actividad a realizar se escogerá entre una u otra lengua) es decir, su uso en una situación concreta con la voluntad de comunicar. Por otra parte, la cortesía lingüística consiste en adecuar la lengua de uso al hablante con quien queremos comunicarnos en señal de deferencia hacia éste. He encontrado muy esclarecedora la explicación, pues son conceptos que con frecuencia se confunden.
      Las motivaciones más comunes para aprender lenguas son fundamentalmente económicas y culturales. Ahí encontramos algunos de los argumentos que podemos esgrimir ante nuestros futuros alumnos para motivarlos a aprender lenguas extranjeras: que les facilitará el acceso al mercado de trabajo, la comunicación en los viajes y en las relaciones personales y profesionales.
      La tecnología aparece ligada a la enseñanza de las Lenguas Extranjeras desde sus inicios y esta vinculación ha ido in crescendo con la introducción de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TICs) y, en especial, con las posibilidades que ofrece internet. Nosotros mismos podemos comprobar cuán importante es el uso de las plataformas digitales actualmente en el contexto europeo, pues gran parte del trabajo y de la obtención de recursos (información, explicaciones del docente, material complementario) se obtienen de las webs.
      Hemos comentado también en está sesión los orígenes del proyecto común europeo, que se remontan al momento posterior a la II Guerra Mundial, en un espíritu de crear una Europa más unida y más fuerte para poder competir con los Estados Unidos de América y con el fin de que no se repitiesen hechos como el nazismo y la guerra en nuestro continente. Asimismo, hemos visto cuál ha sido el proceso hasta llegar a la Unión Europea en la página del Ministerio de Exteriores y otras páginas para profundizar sobre el tema (en europa.eu se encuentra información sobre diversidad lingüística, política educativa, etc.) y repasado el informe PISA y los resultados obtenidos por los estudiantes españoles en él. En Lengua Extranjera, inglés en concreto, España aparece en los estudios europeos (PISA, EECL, Eurydice) entre los países peor puntuados en tres destrezas: "listening", "reading" y "writing". Me ha sorprendido mucho esto pues, tradicionalmente se ha trabajado siempre mucho la parte escrita y esperaba que en el "reading" los resultados fueran mejores. Sin embargo, el "speaking" no aparece tan mal puntuado y yo estaba convencida de que era algo en lo que los alumnos españoles tienen mucha dificultad.
      Las lenguas son concebidas como un elemento de cohesión en la Unión Europea. Por ello, los organismos de política lingüística de la UE han editado el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, cuyas principales recomendaciones son: un aprendizaje basado en la adquisición y desarrollo de competencias, una estructuración en niveles de lengua, el uso de métodos basados en la acción y la realización de tareas y que tiene como objetivo llegar al plurilingüismo con el fin de alcanzar la integración europea. Por ello, las lenguas favorecidas son las europeas, aunque no se precisa cuáles son las lenguas prioritarias (excepto en el caso del inglés) probablemente con el fin de no crear una desigualdad entre las lenguas existentes en el espacio europeo. Considero que el papel del docente es fundamental para hacer ver a los alumnos la utilidad, e incluso la necesidad, de aprender lenguas europeas y también para proporcionarles a éstos información sobre becas, programas, etc. que les estimulen al estudio de las Lenguas Extranjeras.

      La Unión Europea también ha editado el "Portfolio" como un complemento al MCERL. Este documento recoge un proyecto educativo encaminado a proteger y desarrollar la herencia cultural y la diversidad de Europa, a facilitar el movimiento de ciudadanos e ideas y a promover la dinamización lingüística. El hecho de querer proteger la herencia cultural diversa me parece una iniciativa muy importante pues, en un mundo que tiende hacia la globalización, deben existir recursos que favorezcan la conservación de los elementos minoritarios, en este caso lingüísticos y culturales, que de otro modo desaparecerían.
      Hemos repasado la distinción entre lenguas de proyección internacional (lenguas supranacionales, lenguas históricamente prestigiosas, lingua franca) y lenguas minoritarias. También hemos visto que podemos hacer en nuestro contexto una distinción entre las lenguas de origen europeo, que son a las que alude el MCERL, y las lenguas de otras geografías, que no aparecen ni siquiera mencionadas en dicho documento.
      Para finalizar, hemos barajado una serie de ideas para las presentaciones que, con el profesor Varela, estarán basadas en un análisis de los libros de texto de Lenguas Extranjeras y nos ha planteado una serie de preguntas que pueden servir para la reflexión y como punto de partida para dicho análisis.
      En definitiva, ha sido una sesión densa, por la introducción de múltiples conceptos e información nueva para nosotras, básica en nuestra formación como docentes y que nos servirá para asimilar los temas siguientes. Ha sido también interesante y variada, por los diversos temas tratados.


No hay comentarios:

Publicar un comentario